Anime-KPI

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

Аниме-КПИ: я тоже был семпаем, пока не получил созависимость в колено.

Автор Тема: Лимерик  (Прочитано 2895 раз)

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Uksus

  • Глобальный мудератор
  • *****
  • Карма: +995/-46
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 2579
  • It's gonna be OK
    • Просмотр профиля
Лимерик
« : 10 Ноября 2009, 16:41:07 »

Ли́мерик — форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы.
Традиционно лимерик имеет пять строчек, построенных по схеме AABBA, причём в каноническом виде конец последней строки повторяет конец первой. Сюжетно лимерик строится примерно так: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй — что сделал, а далее — что из этого вышло. Чаще всего лимерик написан анапестом (1-я, 2-я и 5-я строки — трехстопным, 3-я и 4-я — двухстопным), реже амфибрахием, ещё реже — дактилем.

История

Название происходит от ирландского города Лимерик, однако связь между городом и стихотворениями, которые стали называть так с 1896 года, точно не известна.
«Имя города и дало название шуточным стихотворениям из пяти строк. Происхождение слова „лимерик“ точно неизвестно, но предположительно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат 18 в. „Приедешь ли в Лимерик?“. По другой версии, название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была, опять же, фраза „Will you come up to Limerick?“ („Вы приедете в Лимерик?“)».

Известные авторы

Наиболее известным автором английских лимериков считается Эдвард Лир, в России его стихи известны в переводах Григория Кружкова, Марка Фрейдкина, Евгения Клюева, Сергея Таска и др. Григорий Кружков, анализируя лимерики Лира, обнаруживает в них неожиданно серьёзный подтекст, тонкие связи с личной биографией поэта и парадоксальные переклички с поэзией Уильяма Батлера Йейтса.
Много прекрасных образчиков встречается и у других британских поэтов, в частности, у Льюиса Кэрролла.
Существует мнение, что тяготение к лимерику связано с британским национальным характером: так, Георгос Сеферис в письме Лоуренсу Дарреллу замечал:
Думаю, что писать лимерики — хорошее упражнение для одинокого человека, можно предположить, что этот жанр развился в Англии потому, что все вы, островитяне, одиноки.
К тому же, по справедливому замечанию критика,
лимерики нельзя переводить, их воссоздают «с ничего» на чужом языке. Переводчику, если он желает во что бы то ни стало сохранить за собой это звание, приходится действовать обходным манером.
Тем не менее, в XX веке оригинальные лимерики появились на разных языках. Особенно популярен этот жанр среди самодеятельных авторов в Интернете. Дань лимерику отдали многие известные литераторы, чьи интересы в целом лежат совершенно в других областях литературы, — в частности, Сергей Аверинцев, Татьяна Щербина.
В России жанр лимерика активно развивается благодаря поэтам-иронистам, в частности, Анатолию Белкину, Игорю Иртеньеву, Сергею Сатину, Сергею Шоргину и многим другим.

Примеры лимериков

Эдвард Лир (1872)

There was a young person of Ayr,
Whose head was remarkably square:
      On the top, in fine weather,
      She wore a gold feather;
Which dazzled the people of Ayr.
   

Перевод Григория Кружкова (1993)

Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
      Кто бы с ней ни встречался,
      От души восхищался:
«До чего ж эта дама приятная!»

— Анатолий Белкин:

      
Депутат фолькетинга из Дании
        Преуспел в каббале и гадании
        И друзьям из парламента
        По страницам регламента
        Предрекает исход заседания.
(с) Википедия.

Поупражняемся??
« Последнее редактирование: 10 Ноября 2009, 17:13:12 от Uksus »
"pluralitas non est ponenda sine necessitate". Occam's razor
..и динозааАААааВрррррррррРРРР!!!

Uksus

  • Глобальный мудератор
  • *****
  • Карма: +995/-46
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 2579
  • It's gonna be OK
    • Просмотр профиля
Ли́мерик
« Ответ #1 : 10 Ноября 2009, 17:02:15 »

Бутылка стоит пустая
Было в ней что не знает
 Выпивший жидкость вонючую
 Сантехник похмельем мучимый
...подсобка теперь пустая...

 
Записан
"pluralitas non est ponenda sine necessitate". Occam's razor
..и динозааАААааВрррррррррРРРР!!!

Ricercare

  • Постоялец
  • ***
  • Карма: +89/-4
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 205
  • Ричеркар
    • Просмотр профиля
Лимерик
« Ответ #2 : 09 Января 2010, 08:58:45 »

Позволю себе продолжить мысль.

...Сантехник работать ушел потом,
А в мыслях мечталось ему тайком,
О водке, что дома
Лежит на балконе.
Но к ней на свиданье ушел он потом...
Записан
Ребята, давайте жить дружно (с) Кот Леопольд.
Миролюбие - мое кредо. "Азверину"? Нет, как-нибудь в другой раз...

Elim

  • [In the Name of Goddess]
  • *******
  • Карма: +356/-12
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 353
  • ДО ЗИМЫ, А ТАМ ВСЕ В КРОВИЩЕ И ХОЛОДИЛЬНИК СТОИТ
    • Просмотр профиля
Лимерик
« Ответ #3 : 11 Января 2010, 01:11:29 »

Ночью кот у девочки Тани
Обглодал два куста герани
Но животное ненаглядное
Раньше не было травоядное
Так чудны у гурманов желания.
Записан
 

Страница сгенерирована за 0.204 секунд. Запросов: 40.