Anime-KPI

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

В связи с переездом форума он немного «поломался». Приносим извинение за неудобства, обещаем всё исправить в лучших традициях ездовых слоупоков.

Автор Тема: Впечатления от последней прочитанной книги  (Прочитано 31595 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Шаннар

  • =Наст=
  • *****
  • Карма: +2067/-98
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8784
  • Memento vivere
    • FTP
    • Мой статус
    • Просмотр профиля
    • My homepage

Хотелось бы видеть в этой теме впечатления о последних прочитанных произведений, возможно, это поможет кому-то определиться с тем, что (не) стоит читать.

Макс Фрай, «Лабиринт Мёнина». Достойное завершение сериала, окончание ученичества, переход от nigredo к albedo и множество всего. Хорошо, приятно, есть что ГРОКнуть...

P. S. Просьба при наличии темы про автора публиковать впечатления и рецензии, как и обсуждать творчество и персоналии — непосредственно в них
з переліком наявних тем за авторами (абетковий порядок) можна ознайомитися тут: покажчик тем
окремі "загальні" теми: сучукрліт; література японії


[mod]під катом - перелік авторів у темі (абетковий порядок). у процесі. доповнюватиметься...
  • акунин, борис
  • аристотель / aριστοτέλης
  • арчер, вадим
  • баумгертнер, ольга
  • багряний, іван
  • банч, кріс / bunch, chris
  • беґберер, фредерік / beigbeder, frederic
  • белянин, андрей
  • бенкс, єн / banks, iain
  • беркем аль атоми
  • берн, ерік / berne, eric
  • бормор, петр (мордкович петр борисович)
  • борхес, хорхе луїс / borges, jorge luis
  • бояндин, константин
  • буковскі, чарлз / bukowski, charles
  • буркин, юлий
  • бушнел, кенденс / bushnell, candace
  • вайнери, брати
  • вейс, маргарет / weis, margaret
  • вербер, бернард / werber, bernard
  • вишневський, януш / wisniewski, janusz
  • віан, борис / vian, boris
  • віндж, вернор / vinge, vernor
  • войнич, етель ліліан / voynich, ethel lilian
  • гашек, ярослав / hašek, jaroslav
  • гессе, герман / hesse, hermann
  • гікмен, трейсі / hickman, tracy
  • глуховский, дмитрий
  • гобан, рассел / hoban, russell
  • гоголь, микола
  • грін, олександр
  • громов, александр
  • гумилев, лев
  • ґавальда, анна / gavalda, anna
  • ґарі, ромен / gary, romain
  • ґейман, ніл / gaiman, neil
  • ґібсон, вільям / gibson, william
  • ґілберт, елізабет / gilbert, elizabeth
  • ґлаттауер, даніель / glattauer, daniel
  • ґолден, крісті / golden, christie
  • ґордер, юстейн / gaarder, jostein
  • ґретковська, мануела / gretkowska, manuela
  • дал, роальд / dahl, roald
  • далин, макс (далин максим андреевич)
  • данихнов, владимир
  • декандідо, кейт / decandido, keith r.a.
  • джонс, діана вінн / jones, diana wynne
  • ділені, семуель рей / delany, samuel ray
  • додж, джим / dodge, jim
  • достоєвський, федір
  • дюма, александр (батько) / dumas, alexandre (père)
  • екслайн, вірджинія / axline, virginia m.
  • еллі, роберт / robert alley
  • естес, клариса пінкола / estes, clarissa pinkola
  • замяткин, николай
  • иванов, борис
  • иванова, вероника
  • искандер, фазиль
  • ішіґуро, казуо / яп. 石黒 一雄
  • каганов, ллео
  • кайко, такеші
  • кетро, марта
  • кізі, кен / kesey, ken
  • кларк, сюзанна / clarke, susanna
  • корнвелл, патрисія / cornwell, patricia
  • коростелева, анна
  • коул, аллан / cole, allan
  • коупленд, дуглас / coupland, douglas campbell
  • крайтон, джон майкл / crichton, john michael
  • крес, фелікс в. / kres, feliks w.
  • кучинский, александр
  • ларсон, стіґ / larsson, stieg
  • леблан, моріс / leblanc, maurice-marie-еmile
  • левін, айра / levin, ira
  • ліндсей, джефф / lindsay, jeff
  • логинов, святослав
  • лу, ерленд / loe, erlend
  • лукин, евгений
  • лунгина, лилианна
  • льюїс, клайв стейплз / lewis, clive staples
  • метерлінк, моріс / maeterlinck, maurice
  • метсон, річард / matheson, richard
  • молния
  • моррісон, тоні / morrison, toni
  • нестайко, всеволод
  • никонов, александр
  • нотомб, амелі / nothomb, amelie
  • овчинников, всеволод
  • орвелл, джордж / orwell, george
  • павич, мілорад / павић, милорад
  • памук, орхан / pamuk, orhan ferit
  • панкеева, оксана
  • панов, вадим
  • панченко, григорий
  • паоліні, крістофер / paolini, christopher
  • перес-реверте, артуро / perez-reverte, arturo
  • перрі, с.д. / perry, s.d.
  • перумов, ник (перумов николай даниилович)
  • подшибякин, андрей
  • поланік, чарльз «чак» / palahniuk, charles «chuck»
  • полумрак (Книга Натаниэля)
  • рабинер, игорь
  • рассел, ерік френк / russell, eric frank
  • рільке, райнер марія / rilke, rainer maria
  • рубина, дина
  • села, каміло хосе / cela, camilo josé
  • сент-екзюпері, антуан де / saint-exupéry, antoine de
  • сорокин, владимир
  • стейнбек, джон / steinbeck, john
  • стерлінґ, брюс / sterling, bruce
  • стоппард, том / stoppard, tom
  • тараненко, владимир
  • твен, марк / twain, mark
  • толстая, татьяна
  • тул, джон кеннеді / toole, john kennedy
  • угрешич, дубравка / ugrešić, dubravka
  • уельбек, мішель / houellebecq, michel
  • улицкая, людмила
  • філдінґ, гелен / fielding, helen
  • фоер, джонатан сафран / foer, jonathan safran
  • фройд, зигмунд / freud, sigmund
  • фромм, ерік / fromm, erich
  • хайнлайн, роберт / heinlein, robert
  • чернишевський, микола
  • чехов, антон
  • яновіц, тама / janowitz, tama
окремі, неавторизовані видання:
"истории екатерины второй" а.брикнера
правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей
"современная генетика" (2т з 3) ф. айла, дж. кайгер, 1989
"сборник фантастических рассказов "новые мифы мегаполиса"[/mod]
« Последнее редактирование: 29 Февраля 2012, 17:35:38 от raphnana »
    nw: Supernatural
  • nr: Stephen Flowers “Lords of the Left-Hand Path”
  • ng: Берсерк, го
Это как сёрфинг. Скользящие между сознанием и бессознательностью на весёлой и своенравной змее Кундалини. В море бурь и в море покоя.
Первое сообщение / Продолжение темы 

Brebis

  • бребИ
  • Модератор
  • *****
  • Карма: +458/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1397
    • Мой статус
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #165 : 18 Декабря 2011, 12:33:01 »

Сборник фантастических рассказов "Новые мифы мегаполиса"

Толстенный такой кирпичик на 700 с лишним страниц (читала в бумажном виде) с рассказами о Городе. Как и следовало ожидать, сборник очень разношерстный. Как минимум половина авторов, судя по всему, не в теме мегаполиса как литературного персонажа и поэтому у них получилось что угодно, только не по теме сборника. Зато очень могу порекомендовать следующее: рассказ "По ту сторону джера" Анны Китаевой - дерзкий, разноцветный, кровоточащий, чем-то напоминающий "Хищные вещи века" Стругацких, но не такой всеобъемлюще депрессивный; "Небо-ТФ" Васильева - впрочем, тот мастер городской фантастики, вспомнить хотя бы "Техника Великого Киева"; очень женский и милый рассказ Светланы Прокопчик "Овчарки тоже люди"; жестокий, но пробирающий "Гастарбайтер" Леонида Каганова и "Тайная комната" Тырина.

О "Пророке и Сумраке" Лукьяненко стоит сказать особо, потому что написать такой бред еще надо постараться. Во-первых, сколько можно мусолить эту несчастную тему Дозоров; во-вторых, доводили до бешенства неуклюжие ссылки на Интернет-мемы последних нескольких лет, типа Серёжа весь такой в теме. И - ВНЕЗАПНО - полный текст песни "О послушных мальчиках" группы "Мотороллер" (кто в теме, тот знает, что она одна из моих любимых и я ее даже на гитаре играю под соответствующее настроение). Ну, в принципе, как и песни "Арии", ее можно привязать под "репертуар Иных", но вот только зачем...

Вердикт: достойные вещи есть, и на 700 страниц их вполне достаточно.
Записан
    nr: Сергей Лукьяненко "Лабиринт отражений"
  • ng: life
Возможно всё!

I often forget other people have limitations.

Ибо не мир наш тесен, а круг наш узок.

Brebis

  • бребИ
  • Модератор
  • *****
  • Карма: +458/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1397
    • Мой статус
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #166 : 18 Декабря 2011, 12:35:11 »

Даниэль Глаттауэр "Лучшее средство от северного ветра"

Порекомендовала мне ее [info]pepe_paella. Сразу скажу - "Лучшее средство от северного ветра" из тех книг, которые надо читать в определенной обстановке и с определенным настроем, иначе не торкнет и сразу забудется. Я ее осилила в поезде, ехала из Полтавы в Киев в чуть сентиментальном настроении - и пошло просто на ура.

Случайное знакомство в Сети, переписка в течение года между людьми, которые стали друг другу родными, но боятся открыть лицо, нагромождают кучу сложностей и загадок, скрывают многое не только друг от друга, но и от самих себя... Правдиво, смешно и грустно. Даже не знаю, кто из них больше идиот, а себя узнала в обоих. А еще - книга даже в переводе остается очень "немецкой", что придает ей дополнительное очарование.

Вердикт: читать, когда за окном дует северный ветер.
Записан
    nr: Сергей Лукьяненко "Лабиринт отражений"
  • ng: life
Возможно всё!

I often forget other people have limitations.

Ибо не мир наш тесен, а круг наш узок.

Brebis

  • бребИ
  • Модератор
  • *****
  • Карма: +458/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1397
    • Мой статус
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #167 : 23 Декабря 2011, 13:47:00 »

Дуглас Коуплэнд "Рабы Майкрософта"

Слегка сумбурная вещь, повествующая о работе в ИТ вообще и "Майкрософте" в частности в 1990-х гг. Наверное, айтишники при прочтении испытывают ностальгию, а то я - скорее исследовательский интерес. В меру слюнявая развязка в очень американском стиле. Подружка главного героя по имени Карла - отличная "техноцыпочка".

Но вот кого при прочтении хотелось убить об стену несколько раз - так это переводчика. Впрочем, порадовало послесловие к книге, где указано, что ее в свое время хотели номинировать на "Худший перевод года". Прилагается и весьма неполиткорректный пост из ЖЖ с перечнем различных ляпов - как айтишных (где-то половину я и сама распознала, все-таки общение с суровыми технарями даром не проходит), так и языковых и культурных. Ну, что это за штука такая - "Темница и дракон"? А как вам магазин "Секрет победы",  девчонки? "Король пирожков" и "Молочная королева" у меня вообще вызвали истерику, а речевые обороты типа "я думал, она отреагирует баллистически" ввергали в пучину отчаяния. Кстати, а вы согласны с переводом слова "geek" как "зануда", или лучше его все-таки транскрибировать?

Вердикт: если не прочитаете - не потеряете ничего. И лучше на английском, серьезно.
Записан
    nr: Сергей Лукьяненко "Лабиринт отражений"
  • ng: life
Возможно всё!

I often forget other people have limitations.

Ибо не мир наш тесен, а круг наш узок.

Elim

  • [In the Name of Goddess]
  • *******
  • Карма: +330/-12
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 335
    • Просмотр профиля
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #168 : 11 Января 2012, 19:51:28 »

Владимир Сорокин, «Роман».
Это можно прочитать на спор, а можно проверяя себя. Можно выкинуть, можно сжечь, можно даже похвалить. Весь спектр эмоций, а также его отсутствие не удивит меня по отношению к данному извращению.
Несмотря на противоречивость книги, на те пугающие усилия потраченные автором (да и мной) на ее окончание, книга вышла слабой.  Разнообразие приемов не спасает дефицит красок, переходящих из тошнотворно розового в не менее провоцирующий коричневый. Много хорошего можно сказать про язык и стиль… Промолчу.
 WARNING!! Читать только не отведавшим творчество Сорокина, назло себе и Ктулху. WARNING!!
3 из 10.

Brebis

  • бребИ
  • Модератор
  • *****
  • Карма: +458/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1397
    • Мой статус
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #169 : 17 Января 2012, 10:55:31 »

Борис Виан "Пена дней"

Поскольку читала с Киндла, то соблазнительная обложка фактором выбора не послужила :-) Кстати, к сюжету она не имеет ни малейшего отношения. На самом деле мы с автором, как оказалось, абсолютно не совпадаем по волнам. Т.е. умом-то я понимала, конечно, что книга безумно красива в своем абсурде, глубоко символична и все такое, но меня она абсолютно не тронула. Трава у Виана забористая, но пробовать ее как-то не хочется. Я филолог и могу здесь многое написать об интерпретации произведения и его гениальности - за годы учебы приходилось вникать и не в такое - но в этой рубрике могу позволить себе быть капризной читательницей и сказать, что мне не понравилось вообще от слова "совсем".

Вердикт: на любителя. Если первые 10 страниц не вставят - дальше читать нет смысла.
Записан
    nr: Сергей Лукьяненко "Лабиринт отражений"
  • ng: life
Возможно всё!

I often forget other people have limitations.

Ибо не мир наш тесен, а круг наш узок.

Brebis

  • бребИ
  • Модератор
  • *****
  • Карма: +458/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1397
    • Мой статус
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #170 : 17 Января 2012, 10:56:36 »

Хорхе Луис Борхес "Сад расходящихся тропок"

Сборник из семи рассказов, который вызвал у меня чистейший филологический и литературоведческий восторг. Сразу скажу, что его лучше читать при наличии серьезного специального бэкграунда (поскольку я все-таки не литературовед, а лингвист, то мне временами собственного не хватало). Тексты - глубоко полифонические, взаимопроникающие, какие-то даже полупрозрачные. История выдуманной планеты, проникающая в нашу реальность; "другой такой же" Дон Кихот; печальный вариант мифа о Пигмалионе; образ Вселенной как бесконечной - а точнее, периодически повторяемой - библиотеки.. И изящный детектив, название которого стало названием всего сборника. Обязательно еще перечитаю.

Вердикт: горячо рекомендую всем филологам и сочувствующим.
Записан
    nr: Сергей Лукьяненко "Лабиринт отражений"
  • ng: life
Возможно всё!

I often forget other people have limitations.

Ибо не мир наш тесен, а круг наш узок.

cat_soup

  • самая бесценная из дохлых кошек
  • Ылита
  • *****
  • Карма: +1175/-11
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 981
  • а её износил наш дед
    • Просмотр профиля
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #171 : 21 Января 2012, 00:24:15 »

Чарльз Буковски "Женщины"
Буковски - старый алкоголик, хам и подонок. А ещё он пишет как Бог. Циничный бог, замкнувшийся в четырёх стенах от сумасшедшего мира. Единственное, что его интересует - это печатная машинка, скачки, классическая музыка и алкоголь. И женщины. И в последних он знает толк как никто другой. Чёрные, белые, тощие, толстые, безумные, целомудренные, бедные, богатые - они калейдоскопом мелькают в его жизни, оставляя зияющей пустоту одиночества и тоски. С первого взгляда старина Хэнк кажется обычным кобелём, который пытается нивелировать седину, обрюзглость и шестой десяток очередной галочкой напротив очередного женского имени. Тем не менее, он таким вот способом пытается доказать себе и окружающему миру, что, простите мой французский, ебля сама по себе - жалкое и ничтожное занятие, если она не подкреплена никакими чувствами. Брутальный бабник внутри нежен и чувствителен, а в каждой женщине ищет приют и покой, которого они ему не могут дать. Если вы не пуританин и вас не коробит нецензурная лексика и анатомические подробности, я рекомендую вам прочитать этот замечательный путеводитель по межгендерным отношениям и погрузиться в мир ярких, живых и неподражаемых в своей индивидуальности женщин. 
« Последнее редактирование: 21 Января 2012, 00:28:03 от cat_soup »
это ты - я, только наоборот

Ricercare

  • Постоялец
  • ***
  • Карма: +87/-4
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 191
  • Ричеркар
    • Просмотр профиля
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #172 : 21 Января 2012, 13:33:03 »

Вадим Арчер "Кольца детей Ауле

Книга-фанфик на Профессора, содержащая в себе домыслы автора по поводу того, как были созданы гномьи кольца и что с ними случилось. Ведь про кольцо Всевластия всем все известно, равно как и про человеческие и эльфийские кольца. Автору показалось несправедливым то, что гномьи кольца были обойдены вниманием и почти не упоминались на страницах "Сильмариллиона". В итоге получилась книга, на которую напали "ушибленные толкинутые", которые нашли массу несоответствий с изначальным текстом и идеей.
Почитать можно и если Вы не "ушибленный толкинутый", то даже интересно находить эти самые несоответствия и взглянуть на известную историю под немного другим углом.
хотя данная книга на мой взгляд не самая удачная у Арчера, есть лучше.
Записан
Ребята, давайте жить дружно (с) Кот Леопольд.
Миролюбие - мое кредо. "Азверину"? Нет, как-нибудь в другой раз...

Ricercare

  • Постоялец
  • ***
  • Карма: +87/-4
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 191
  • Ричеркар
    • Просмотр профиля
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #173 : 21 Января 2012, 13:57:54 »

Вадим Арчер "Алтари Келлады": "Храм саламандры" и "алтарь василиска"

Это двукнижие про тайную, давно забытую магию, которая стала заветной целью сразу нескольких сторон. Каждому хочется получить источник невиданной силы. Кому-то он нужен для мирового господства, кому-то секрет нужен только для того, чтобы продать его подороже, Кого-то вообще просто насильно вытолкнули из родного дома на путь приключений, но есть и традиционные добрые персонажи, которым эта магия нужна для того, чтобы она просто не попала ни к кому другому. В итоге читатель становится наблюдателем большой и запутанной погони, где преследующие друг друга группы по ходу развития событий меняют свои цели, распадаются и переформировываются самым причудливым образом. Шпион, который продал бы и мать, если бы кто-то заплатил достаточную сумму, стал союзником магистра магии, одного из типичных представителей добра, а сельский паренек, впервые выбравшийся за пределы своего поселения, стал спутником единственной в мире черной жрицы Мороб.
Но когда на кону такой лакомый кусочек, то одними погонями не обойдется, поэтому в книге много межполитических связей, шпионажа и военных действий. Герои то защищают алтари магии, то осаждают замки. Их даже занесло в неизведанный доселе угол, где оказывается уже многие годы жила раса, о которой не было известно.
Читать легко и приятно. Хотя и здесь есть некоторые философские отступления. И это неплохо.
« Последнее редактирование: 21 Января 2012, 14:01:46 от Ricercare »
Записан
Ребята, давайте жить дружно (с) Кот Леопольд.
Миролюбие - мое кредо. "Азверину"? Нет, как-нибудь в другой раз...

Ustana

  • Левая Резня
  • *******
  • Карма: +22/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 328
    • Просмотр профиля
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #174 : 21 Января 2012, 15:28:36 »

Камило Хосе Села, "Улей"

О том, что Хосе Села получил Нобелевку по литературе узнала только сейчас по прочтении статьи Википедии. Читала же "Улей" не предвзято. Да, наверное, для 1951 года это был прорыв в прозе и была заложена основа для современной литературы... Сейчас же (видимо по прочтении кипы современной литературы, основы которой были тогда заложены) становится в ряд с другими циничными реалистичными произведениями, где люди "как они есть" (а на самом деле они, по мнению автора, жестокие, анатомически несовершенные, низкие, глупые, ленивые, похотливые). Мадрид 1942 г. с его проститутками, представителями интеллигенции, служанками, господами, богатыми издателями (конечно же, тайными извращенцами), гомосексуалистами, чахоточными больными, нищими, любовниками, любовницами - людьми, но людьми какими-то грязными (как чулки сеньориты Эльвиры), какими-то глупыми, с загубленными мечтами и судьбами без единого исключения. На весь Мадрид автор смотрит через мутные очки с пятнами, в людях видит лень, глупость и пороки.
Положительные момент - по сравнению с жителями Мадрида 1942 г. мы живем шикарно! :)
Могу порекомендовать для социопатов, любителей Паланика (что близко), тем, кому интересно знать чем пахнут на самом деле женщины за 30 в Мадриде.
О том, что меня духовно обогатила эта книга, сказать не могу. Но она тонкая, ее удобно брать  с собой в поезд. Написано качественно, но я в целом люблю людей, мне их жалко, а копание в грязном белье в современной литературе, если и признаю, то в меру.
Записан

raphnana

  • Модератор
  • *****
  • Карма: +385/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 605
  • ナミ
    • Просмотр профиля
    • http://raphnana.livejournal.com/
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #175 : 25 Января 2012, 23:34:13 »

62. Russell Hoban: Riddley Walker (1980)
м-мм... у одному інтерв'ю рассел сказав, ще у 2002 році, що смерть «would «be a good career move».
Цитата: russel hoban
«People will say, ‘yes, Hoban, he seems an interesting writer, let’s look at him again’»
і тогоріч він помер. 13 грудня
не читала його найвідомішу книгу (див. вище), зате читала «angelica's grotto»

раджу
(і не тільки тому, що місяць тому автор помер)
Записан
...don't ever tell anybody anything. if you do, you start missing everybody... (c) jerome david salinger
... варчилось... хлив'язкі тхурки... (с) тетяна тарабукіна aka lewis carroll
боХтоЖ,уКогоВсеВпорядку,/неЛюбитьЯгіднуПомадку!..(с) віктор морозов aka roald dahl

raphnana

  • Модератор
  • *****
  • Карма: +385/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 605
  • ナミ
    • Просмотр профиля
    • http://raphnana.livejournal.com/
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #176 : 26 Января 2012, 01:10:07 »

повертаючись до гобана. читаючи книжку, робила для себе своєрідний... конспект (бо ся книжка виходить за межі просто тексту)

перший раз сам помітив, що говорить вголос, а не подумки – коли побачив медсестру з «really wonderful» попою, що проходила повз нього у лікарні швидкої допомоги, куди він потрапив через ризик інфаркту міокарда. і говорить не що-небудь – цитує нельсона елгрена
I said to myself, “If the Good Lord made anything better he kept it to hisself”. That’s a quote from A Walk on the Wild Side, Nelson Algren. Have you read it?
і я сказав собі: «якщо Боженька й зробив щось гарніше, то лишив це на небі для самого себе». Це цитата із книги Нельсона Елгрена «Прогулянка по той бік раціональності»
написана була у 1956 році. три «життєві істини» нельсона - «ніколи не грай у карти з чоловіком, який називається Ас. Ніколи не обідай у місці, яке називається: «мамин(а)(е)(ий)(і)». І ніколи не спи із жінкою, чиї проблеми є серйозніші за Твої власні». У його книжці постає питання чому люди, що відчули себе втраченими у якийсь момент часу, іноді стають кращими людьми, ніж ті, що ніколи не губилися (а отже завжди знали своє місце) за все своє життя

Escher in a psychiatrist’s office is like a Pirelli calendar in a garage
Роботи Ешера у кабінеті психіатра – такі ж невід'ємні як календарі Піреллі у гаражі
картина – три світи ешера. підводний, відображення на воді і листя на поверхні – і самі об’єкти відображення, дерева. для календаря піреллі знімалась (ну, і роздягалась) навіть софі лорен
      
The straight answer is that I’m not always in charge of my answers; that’s why I’m here
Чітке формулювання – це те, що я не завжди відповідаю за свої формулювання. А тому я й тут

‘…my job is to make the first assessment, then I pass you along to whomever is the best person to get you sorted’
‘Whoever’
‘Whatever’, said Professor Slope. ‘…and you’ll be hearing from us shortly’
‘From whomever?’
‘I’m sure your grammar is impeccable, Mr Klein, but more importantly we need to address deeper issues…’
‘Why do ungrammatical people love to say “more importantly”?’ said Klein. ‘Thank you’
- … у мої обов’язки входить зробити попередню оцінку, а потім я передам Вашу справу тому спеціалісту, що найбільш відповідає Вашому профілю
- який найбільше відповідає
- та як завгодно, - сказав професор Слоуп. – … ми одразу ж дамо Вам знати
- від «що-найбільш-відповідного»?
- пане Клайне, я впевнений, що Ваша граматика – просто бездоганна. але саме важливе – це увага до Вашого духовного світу і його глибинних проблем
- і чому неосвічені люди так люблять казати «саме важливе»? – сказав Клайн. - Спасибі

Whom is an object pronoun, while who is both a subject and object pronoun. One would never use whom as the subject of a verb though who is commonly used as an object. One method to use to determine correctness of who vs. whom is to rephrase the sentence to eliminate who or whom in favor of he, him, she, her, they or them. If you would have used he, she, or they, in place of the word, then who is the correct word; if you would have used him, her, or them, then either who or whom is correct. The exception is when it is the object of a fronted prepositional phrase in a question or relative clause, in which case whom is almost always used (e.g., With whom (not who) did you go?).
The forms whoever and whomever usually belong to two clauses: an internal clause and an external clause. In "Whoever undertakes to set himself up as judge in the field of truth and knowledge is shipwrecked by the laughter of the gods", the verb of the internal clause is undertakes and the verb of the external clause is is shipwrecked. The case of who(m)ever is determined by the internal clause: the nominative (subjective) case whoever is used because it is the subject of the verb undertakes. The subject of the external clause is not actually whoever by itself, but rather the entire internal clause: if we allow the variable X to stand for the internal clause, the external clause is "X is shipwrecked by the laughter of the gods". If an internal clause is the object of an external clause, the case of who(m)ever is still determined by its role in the internal clause, for example: "Let whoever is without sin cast the first stone". Here, the external clause is "Let X cast the first stone" and the internal clause is "whoever is without sin". Whoever is the subject of the internal clause, so it is in the nominative case. Even though X in the external clause is the object (compare "Let him cast the first stone), it is the internal clause that decides whether whoever or whomever is correct. "Let whomever is without sin cast the first stone" is thus strictly speaking incorrect (although such constructions are widely encountered).
(http://en.wiktionary.org/wiki/whomever)
To modify a whole statement, "more important" is the one to choose. "Importantly" means "in an important manner," and "more importantly" should therefore be confined to sentences like "When a reporter was present, the members of the city council walked into the meeting more importantly than usual." At least that's what I was taught. When there's no "more" and we use a single word to modify a whole statement, however, we say "Importantly," not "Important." These two rules don't combine well, logically speaking.
The following from The Columbia Guide To Standard American English:
"Either the adjectival more/most important or the adverbial more/most importantly may serve as a sentence adverb; both are Standard in this use: More [Most] important [importantly], we now have the right answer."
...and from The American Heritage Dictionary:
"Some critics have objected to the use of the phrase more importantly in place of more important when one introduces an assertion, as in More importantly, no one is ready to step into the vacuum left by the retiring senator. But both forms are widely used by reputable writers, and there is no obvious reason for preferring one or the other."
(http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/20/messages/1059.html)

‘I have no inner voice and must speak my thoughts aloud,’ he said, ‘but I feel pretty good actually. I represent a triumph of the medial arts and the never-say-die spirit of the NHS. In clinical circles all the receptionists have a smile for me and I am known to consultants and other golfers as “he who declines to hop the twig”’
У мене нема «внутрішнього» голосу і я мушу говорити вголос те, що думаю, - сказав він. – а проте, почуваюсь я таки досить добре. Я – втілення тріумфу медицини і невмирущого духу оптимізму системи охорони здоров'я. У лікарняних колах усі у приймальні мають для мене заготовлену посмішку, а для консультантів та інших гравців у гольф я «той, хто відмовляється зіграти в ящик»
один із прикладів «гумору» рассела гобана. а дійсно? чого б його герою жалітися? 72. живе сам. сам спроможний на себе заробити. приготувати собі їсти. дуже ламкі кістки, але ж головне – він живий. і досить комфортно влаштувався. чого б іще хотіти людині такого віку?
ан ні
не все так просто
статистика стверджує – щочотири хвилини середньостатистичний чоловік думає про секс
що з того, що йому двадцять чотири чи сімдесят два!
а внутрішній голос мовчить…
і всі ці думки – тра говорить вголос

‘But,’ he said, ‘but! Oannes didn’t die; his original self, his old self, his powerful self, moved into the head of Odilon Redon and compelled him to create a noir for him to live in. Oannes lives! … Are there pinks in the black? Greens and greys?’
- Проте, - сказав він. – проте! Оаннес не помер – його первинна суть, його древня суть, його всесильна суть, проникнула у голову Олілона Редона і спонукала його створити чорноту для того, щоб жити. Вічного життя Оаннесу! Чи є рожевість в чорноті? А зеленавість? Сірість?

Good luck, mind how you go and watch your mouth
Щасливо, будьте уважні й стежте за горобцями, що вилітають з Ваших уст
такі слова можуть бути й дуже буквальними. до болю буквальними – ніс і два ребра, і зламана рука
не забуваємо, що гарольд НЕ МОЖЕ контролювати свій словесний «потік». ще навіть дивно, що це – усі фізичні травми, які він у результаті отримав. може пожаліли з огляду на його «вік»? старенький же…

‘Angelica,’ he said, ‘what are your chains and what is your rock?’
як на мене – центральна фраза-ідея роману. усі ми «образно» прикуті до якихось скель якимись ланцюгами – сім’я, робота, друзі, відповідальність, бажання… і у момент якогось особливого садо-мазохізму МИ можемо бути навіть героями – чому  б не спробувати врятувати когось від чогось? змінити чиєсь життя? питання тільки – КОГО? ВІД ЧОГО?

‘I want to speak in black-and-white,’ he said. ‘I want not to bleed when I’m shot. I want to … say, “I’m tired of running.” From what? Everything’
- Я хочу говорити у чорно-білому кольорі, - сказав він. – я хочу, щоб у мене не текла кров, коли мене поранили. Я хочу сказати: «я так стомився від бігу». Від чого саме? Та від усього
і так (більше чи менше) хочеться усім нам. не вмирати, не померти, не відчувати болю – залишати його за кадром

‘It’s a state of not knowing each time whether you can make it happen’
- це такий стан, коли Ти не знаєш, чи Тобі це вдасться зробити саме цього разу
Гарольд говорить про відчуття паніки та розгубленості. у його випадку – нормальна «робоча» паніка. він письменник. мистецтвознавець. йому могти передати свої думки та ту чуттєвість, яку редон вважав вродженою, а не набувною. і речення це справедливе до будь-чого – десятки раз варила гречаний суп, але кожного разу переживатиму за нього. за смак

Everybody grows old except those who die young
усі старіють, окрім тих, які помирають молодими
така банальна істина навіть не потребує особливих церемоній з представлення. це ж правда. як і те, що, не вмирають ті, хто не народжується. і не знають вони ні суму, ні страждань

‘Leslie, this is not a breath-freshener – it’s glyceryl trinitate’
‘What are you going to do, open safes with your tongue?’
- Леслі, це не освіжувач для подиху. це - нітрогліцерин
Ти що, сейфи збираєшся відкривати язиком?

ще в університеті була на одному з американо-українських кемпів. там була гАмериканка, яка якось, під час розмови, взяла у рот невеличкий пагінець-гілочку з кущика, а коли вийняла її – та була акуратно затягнута вузликом. хлопець, що мені шалено подобався, сказав тоді задумливо так: «тільки уявити, що вона цим своїм язиком може»
приблизно така ж асоціація
ця картинка – сонячний день – пагонець затягнутий у вузлик – весь у слині, бульбашки якої так і вилискують
і оце відчуття both гидливості й цікавості – як тінь пришита якоюсь гАмериканською венді до мого уявлення про оральний секс. чому ні? нас і наші смаки формують усі й уся

‘It’s a jungle out here in cyberspace’
so very true. no need to waste the words and pixels

Her orgasm followed with appropriate crescendos and diminuendos, duly noted by the little red light on the telephone recorder, then there were murmurs of satisfaction and endearment from her voice and that of another female
нічого повчального. сподобалось про крещендо та димінуендо – ступінь гучності у книжці про мистецтвознавця, який кохається у музиці, просто НЕ МІГ вимірюватись якось інакше. іншими словами. і вони так дуже… візуально-авдіально впливають на підсвідомість?

‘Hoka hey! It’s a good day to die!’
йому – сімдесят два. і йому й далі страшно померти (хоча як тільки він це «офіційно» визнає – починає згадувать про свій вік. і скільки він прожив – заспокоює себе?). однак… до смерті так не можна ставитись. вона ж просто буде. у будь-якім разі. у будь-якім випадку. тож краще її не боятися, а… робити щось? та хоч щось. щоб потім не жалкувати за моментами не поцінованими, словами несказаними, почуттями невизнаними. Hoka hey! чому б і ні?

…it’s like drinks in the Underground; why are so many people in the trains carrying bottles of mineral water or cans of beer or soft drinks? why this constant thirst?
для мене це теж – дивовижа. просто якось не вкладається у голові. усі наче подуріли – п’ють, п’ють, п’ють

‘What is hidden refuses to stay hidden; the collective mind, as in a delirium, vomits up treasures of knowledge and images of longing and madness into the Internet’
цей «всесильний» колективний розум – і його бажання. приховані бажання… які цілком можуть реалізуватися. чому ні? прості пошуки якогось нещасного реферата можуть затягнутися на години – такі картинки іноді бувають… чесно – що я собі фантазувала починаючи із шостого класу як мені однокласниця у зошиті із зарубіжної літератури одного дня намалювала як ЦЕ відбувається – яскравіше. а проте… цікаво? і я за те, що тра бути із собою максимально відвертою.  чи відвертим. мої думки, ті, що мій власний оаннес проголошує у мене в голові – далекі від порядних, світлих, чистих. і майже завжди. та доки мій власний «цензор» активно працює і пильно вартує – все ок. ні?

Madness is the natural state, said Oannes

‘Sanity is a trick we learn somewhere along the way, like how to use knives and forks’
декстеризм, декстеризм, декстеризм. будь таким як усі – виживеш. стань таким як усі – виживеш. вчись бути таким як усі – виживеш. що може бути сильніше за наше бажання вижити у цих бетонних заасфальтованих джунглях?

‘You and your movies!’
ДеВер міг би бути й моїм психіатром. Гарольд зі своїми фільмами (й алюзіями на них), музикою (й алюзією на неї), мистецтвом (й алюзіями у цій галузі) – добив би кого хоч. але “beyond the clouds” я б подивилась. там – ми нічого не дізнаємося про героїню окрім того, що вона зарізала батька «дванадцятьма ударами». і у книжці: а) меліса так і говорить Гарольду (ті ж слова!) про свої стосунки із батьком; б) ми так і не дізнаємося про них. і чому вона така? звідки вона така?

‘I don’t know. When I’m with someone I’m not always sure whether I’m having sex or statistics, orgasms or exponentials’
у мене се правда, vice versa – завжди думаю наскільки Я для когось «просто» чи «просто так». і де моє місце на шкалі. конкретно для когось. чи й взагалі у світових масштабах

Gone. Life is full of gonenesses; i’m used to it
всі ми до цього звичні. шоу повинне продовжуватись – байдуже, чи всі актори й глядачі забрались. якщо до цього не звикнути – відчуття втрат буде переслідувати. і тільки звичка, трішки здорового цинізму і ЧАС – поможуть нам. амінь?

…it’s different strokes for different folks, isn’t it
алюзій – хоч скільки хоч. меліса-анжеліка ПЕРЕД «зґвалтуванням» - легенько побила його по попі – р-раз. strokes – це й мазки пензля, а наш Гарольд – мистецтвознавець (він, взагалі, історик мистецтва – але ж так краще. хай так і буде). це у нас два. його психіатр порівнює задоволення від фільму «останній навігатор» і від «зґвалтування» мелісою (грубо кажучи – і те, і те – мистецтво. там кіно. там зваба). це – три. є й інші – відомий вислів-слоган у looney tunes – that’s all, folks! це все, малята…

As they stood in front of a deliciously seductive Nu allonge dans le studio by Paul-Cesar Helleu she said, ‘Tell me, Prof, how is this different from pornography?’

‘You’ll have to ask Boots’
‘Boots the Chemists?’
‘That’s right’

‘If I were to photograph this painting and take my film to Boots, they would process it and give me prints of Mademoiselle Allonge with no questions asked. If it were pornography they wouldn’t’

‘You’re starting to sound like the talking cricket in Pinocchio’
Maybe guys with wooden heads need talking crickets
о, так. о, так. тільки балакучих цвіркунів нам і не вистачало. оаннес мовчав – гарольд, принаймні, жив. а може животів? і насправді, йому це все – просто остогидло? але ж інстинкт самозбереження, цей прописаний закон у коді нашого життя… вигадати собі оаннеса у голові – спосіб обдурити своє «Я»? обійти його заборону на «не-життя»?

‘No prob, Melissa, we’re all in this together. Maybe if we both close our eyes the world will go away’
ось наше «яблучко». не троянська війна була результатом – всього-навсього камінець розтрощив лобову кістку леслі. бо той її розбив? чи розбив ілюзії гарольда стосовно його «Анжеліки», її скелі та… хто її лицар Роже?
а який традиційний спосіб втечі від реальності! закриваєш очі – і нічого нема. нічогісінько. сім Тобі років, чи усі сімдесят два…


‘Yes,’ he said, ‘people grow old and die but every morning is a whole new thing, every morning never happened before’
власне кажучи, від реалізму рассел гобан відступив (конкретно так) – один єдиний раз. коли «убив» гарольда, пославши на нього (у буквальному смислі цього слова – йому ж здавалося, що автобуси (навіть автобуси!) випускають свої власні феромони, готові до злягання – от один і «зліг» із ним) Його Червонявість Чотирнадцятий. який йому так і сказав:
Fuck with me, will you?
і «секс» у них був
ремарка від Oannes-a:
Shit happens

п.с. оптимістично перефразовуючи гарольда - people grow old and die but every shit is a whole new thing, every shit never happened before
 
odilon redon, the third series of lithographs illustrating flaubert’s the temptation of saint antony
   
Жан Огюст Домінік Енгр «лицар Роже рятує Анжеліку» (1819)
   
   
   
Nu allonge dans le studio by Paul-Cesar Helleu
   
   
   
The Meissen Girl
...don't ever tell anybody anything. if you do, you start missing everybody... (c) jerome david salinger
... варчилось... хлив'язкі тхурки... (с) тетяна тарабукіна aka lewis carroll
боХтоЖ,уКогоВсеВпорядку,/неЛюбитьЯгіднуПомадку!..(с) віктор морозов aka roald dahl

raphnana

  • Модератор
  • *****
  • Карма: +385/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 605
  • ナミ
    • Просмотр профиля
    • http://raphnana.livejournal.com/
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #177 : 10 Февраля 2012, 14:54:24 »

дочитала
American Gods Ніла Ґеймана
легко написано (відчуття, що дядя кінґ стояв за спиною). намішано трохи забагато (й мітологія, й літературні герої...). все трохи спрощено (бо... для гАмериканців?). затягує (бо написано легко?). трішки ображає (бо люблю міти чистими, а не коли вони - фаст-фуд і розжовані?). але, безперечно, читається гарно

п.с. подруга читає у перекладі російською (перекладач а. а. комаринец), каже, що цілком читабельно й подобається)

п.п.с. дещо з музики, яка супроводжувала ґеймана при написанні:
Patsy Cline-Walkin' After Midnight
The Velvet Underground - Who Loves the Sun
Записан
...don't ever tell anybody anything. if you do, you start missing everybody... (c) jerome david salinger
... варчилось... хлив'язкі тхурки... (с) тетяна тарабукіна aka lewis carroll
боХтоЖ,уКогоВсеВпорядку,/неЛюбитьЯгіднуПомадку!..(с) віктор морозов aka roald dahl

Brebis

  • бребИ
  • Модератор
  • *****
  • Карма: +458/-3
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1397
    • Мой статус
    • Просмотр профиля
    • ЖЖ
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #178 : 28 Февраля 2012, 11:13:07 »

Дубравка Угрешич "Читать не надо!"

Люди, это гениально, серьезно. Несмотря на то, что написаны все эссе между 1996 и 2000 годом и даже с учетом, как быстро все сейчас меняется, просто не в бровь, а в глаз. Например, о том, как сейчас продаются не книги, а заявки на них, и при небольшой наглости можно всегда на ура продать Шекспира и Толстого - а Джойс, увы, бесперспективен. Полезно почитать этот сборник и нашим "сучукрписьменникам", потому что о так называемом "комплексе меншовартості" (даже русский эквивалент не могу подобрать) бывшая югославка, а теперь хорватка знает не понаслышке. Здесь всё - и типаж УП (угрюмого писателя), и его склонность к пафосным утверждениям: "Конечно же, в переводах наши звучат гораздо лучше, они ведь просто не знают родного языка!", и стремление ласково называть мэтров литературы Федей и Левой, пользуясь тем, что в глаза это сделать уже не удастся... Добрая половина наших писак и журналюг в это сатирическое описание четко вписывается.

Тем не менее, написано без истерики, закатывания глаз и заламывания рук. Да, таков наш постпостмодернистический литературный мир, но приходится играть по его правилам, пусть хорваты не любят сербов, сербы хорватов, а боснийцы - и тех, и других... Сама же Угрешич решила вопрос радикально - эмигрировала в США. О жизни писателя-эмигранта у нее, кстати, тоже много.

Вердикт: в восторге и рекомендую всем книголюбам.
Записан
    nr: Сергей Лукьяненко "Лабиринт отражений"
  • ng: life
Возможно всё!

I often forget other people have limitations.

Ибо не мир наш тесен, а круг наш узок.

Ustana

  • Левая Резня
  • *******
  • Карма: +22/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 328
    • Просмотр профиля
Впечатления от последней прочитанной книги
« Ответ #179 : 12 Марта 2012, 13:30:26 »

Вербер Бернар "Наши друзья человеки"

Такое.
Взгляд на человечество как вид со стороны. Центральную часть занимает суд над человечеством, который само человечество и устраивает. Ничего нового на самом деле. Нет особо тонкой психологии, каких-то свежих мыслей. Больше похоже на пьесу для театра "Черный квадрат", наверное, в театре было бы интереснее посмотреть за счет игры актеров.
Записан
 

Страница сгенерирована за 0.56 секунд. Запросов: 60.